< Psaumes 10 >
1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。