< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Pour connaître la sagesse et l’instruction, Pour comprendre les paroles de l’intelligence;
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d’équité et de droiture;
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l’habileté,
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 Pour saisir le sens d’un proverbe ou d’une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 La crainte de l’Éternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 Car c’est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 S’ils disent: Viens avec nous! Dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 Tu auras ta part avec nous, Il n’y aura qu’une bourse pour nous tous!
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 Et eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches, C’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s’y livrent.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 Elle crie à l’entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 Jusqu’à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu’à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles…
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Puisque j’appelle et que vous résistez, Puisque j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n’aimez pas mes réprimandes,
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l’angoisse fondront sur vous.
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Parce qu’ils ont haï la science, Et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 Parce qu’ils n’ont point aimé mes conseils, Et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 Mais celui qui m’écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.

< Proverbes 1 >