< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol h7585)
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >