< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
11 C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol h7585)
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃ (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >