< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
To call to them that pass by, who go right on their ways,
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >