< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
She has sent forth her maidens: she cries upon the highest places of the city,
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
Whoso is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
To call passengers who go right on their ways:
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol h7585)
But he knows not that the dead are there; and that her guest are in the depths of hell. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >