< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
宰殺牲畜, 調和旨酒, 設擺筵席;
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
打發使女出去, 自己在城中至高處呼叫,
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
你們來,吃我的餅, 喝我調和的酒。
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
指斥褻慢人的,必受辱罵; 責備惡人的,必被玷污。
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
不要責備褻慢人,恐怕他恨你; 要責備智慧人,他必愛你。
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
敬畏耶和華是智慧的開端; 認識至聖者便是聰明。
11 C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
你若有智慧,是與自己有益; 你若褻慢,就必獨自擔當。
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
愚昧的婦人喧嚷; 她是愚蒙,一無所知。
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
她坐在自己的家門口, 坐在城中高處的座位上,
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
呼叫過路的, 就是直行其道的人,
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來! 又對那無知的人說:
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
偷來的水是甜的, 暗吃的餅是好的。
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol h7585)
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >