< Proverbes 9 >

1 La sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.
Мъдростта съгради дома си, Издяла седемте си стълба,
2 Elle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.
Закла животните си, смеси виното си И сложи трапезата си,
3 Elle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:
Изпрати слугите си, Вика по високите места на града:
4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:
Който е прост, нека се отбие тук. И на безумните казва:
5 Venez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j’ai mêlé;
Елате, яжте от хляба ми, И пийте от виното, което смесих,
6 Quittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l’intelligence!
Оставете глупостта и живейте, И ходете по пътя на разума,
7 Celui qui reprend le moqueur s’attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.
Който поправя присмивателя навлича на себе си срам; И който изобличава нечестивия лепва на себе си петно.
8 Ne reprends pas le moqueur, de crainte qu’il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t’aimera.
Не изобличавай присмивателя, да не би да те намрази. Изобличавай мъдрия и той ще те обикне.
9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.
Давай наставление на мъдрия и той ще стане по-мъдър; Учи праведния и ще стане по-учен.
10 Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de l’Éternel; Et la science des saints, c’est l’intelligence.
Страх от Господа е начало на мъдростта; И познаването на Светия е разум.
11 C’est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.
Защото чрез мене ще се умножават дните ти. И ще ти се притурят години на живот.
12 Si tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Ако станеш мъдър, ще бъдеш мъдър за себе си; И ако се присмееш, ти сам ще понасяш.
13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.
Безумната жена е бъбрица, Проста е и не знае нищо.
14 Elle s’assied à l’entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
Седи при вратата на къщата си, На стол по високите места на града,
15 Pour crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:
И кани ония, които минават, Които вървят право в пътя си, като им казва:
16 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Който е прост, нека се отбие тук; А колкото за безумния, нему казва:
17 Les eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!
Крадените води са сладки, И хляб, който се яде скришом, е вкусен,
18 Et il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts. (Sheol h7585)
Но той не знае, че мъртвите са там, И че гостите й са в дълбочината на ада. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >