< Proverbes 8 >

1 La sagesse ne crie-t-elle pas? L’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
Is not wisdom crying out, and the voice of knowledge sounding?
2 C’est au sommet des hauteurs près de la route, C’est à la croisée des chemins qu’elle se place;
At the top of the highways, at the meeting of the roads, she takes her place;
3 A côté des portes, à l’entrée de la ville, A l’intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
Where the roads go into the town her cry goes out, at the doorways her voice is loud:
4 Hommes, c’est à vous que je crie, Et ma voix s’adresse aux fils de l’homme.
I am crying out to you, O men; my voice comes to the sons of men.
5 Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l’intelligence.
Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
6 Écoutez, car j’ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
Give ear, for my words are true, and my lips are open to give out what is upright.
7 Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
For good faith goes out of my mouth, and false lips are disgusting to me.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n’ont rien de faux ni de détourné;
All the words of my mouth are righteousness; there is nothing false or twisted in them.
9 Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
They are all true to him whose mind is awake, and straightforward to those who get knowledge.
10 Préférez mes instructions à l’argent, Et la science à l’or le plus précieux;
Take my teaching, and not silver; get knowledge in place of the best gold.
11 Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
For wisdom is better than jewels, and all things which may be desired are nothing in comparison with her.
12 Moi, la sagesse, j’ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
I, wisdom, have made wise behaviour my near relation; I am seen to be the special friend of wise purposes.
13 La crainte de l’Éternel, c’est la haine du mal; L’arrogance et l’orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
The fear of the Lord is seen in hating evil: pride, a high opinion of oneself, the evil way, and the false tongue, are unpleasing to me.
14 Le conseil et le succès m’appartiennent; Je suis l’intelligence, la force est à moi.
Wise design and good sense are mine; reason and strength are mine.
15 Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
Through me kings have their power, and rulers give right decisions.
16 Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
Through me chiefs have authority, and the noble ones are judging in righteousness.
17 J’aime ceux qui m’aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
Those who have given me their love are loved by me, and those who make search for me with care will get me.
18 Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
Wealth and honour are in my hands, even wealth without equal and righteousness.
19 Mon fruit est meilleur que l’or, que l’or pur, Et mon produit est préférable à l’argent.
My fruit is better than gold, even than the best gold; and my increase is more to be desired than silver.
20 Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
I go in the road of righteousness, in the way of right judging:
21 Pour donner des biens à ceux qui m’aiment, Et pour remplir leurs trésors.
So that I may give my lovers wealth for their heritage, making their store-houses full.
22 L’Éternel m’a créée la première de ses œuvres, Avant ses œuvres les plus anciennes.
The Lord made me as the start of his way, the first of his works in the past.
23 J’ai été établie depuis l’éternité, Dès le commencement, avant l’origine de la terre.
From eternal days I was given my place, from the birth of time, before the earth was.
24 Je fus enfantée quand il n’y avait point d’abîmes, Point de sources chargées d’eaux;
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
25 Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
Before the mountains were put in their places, before the hills was my birth:
26 Il n’avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
When he had not made the earth or the fields or the dust of the world.
27 Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là; Lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
28 Lorsqu’il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l’abîme jaillirent avec force,
When he made strong the skies overhead: when the fountains of the deep were fixed:
29 Lorsqu’il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n’en franchissent pas les bords, Lorsqu’il posa les fondements de la terre,
When he put a limit to the sea, so that the waters might not go against his word: when he put in position the bases of the earth:
30 J’étais à l’œuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
Then I was by his side, as a master workman: and I was his delight from day to day, playing before him at all times;
31 Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l’homme.
Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
32 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways.
33 Écoutez l’instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
Take my teaching and be wise; do not let it go.
34 Heureux l’homme qui m’écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
Happy is the man who gives ear to me, watching at my doors day by day, keeping his place by the pillars of my house.
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l’Éternel.
For whoever gets me gets life, and grace from the Lord will come to him.
36 Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
But he who does evil to me, does wrong to his soul: all my haters are in love with death.

< Proverbes 8 >