< Proverbes 6 >

1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t’es engagé pour autrui,
Ndodana yami, uba uyisibambiso somakhelwane wakho, watshayela owezizwe isandla sakho,
2 Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,
uthiywe ngamazwi omlomo wakho, ubanjwe ngamazwi omlomo wakho.
3 Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui;
Yenza lokhu khathesi, ndodana yami, uzophule, lokhu usesandleni sikamakhelwane wakho; hamba, uzithobe, umncengisise umakhelwane wakho.
4 Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;
Unganiki amehlo akho ubuthongo, lokuwozela enkopheni zakho.
5 Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l’oiseau de la main de l’oiseleur.
Uzophule njengomziki esandleni somzingeli, lanjengenyoni esandleni somthiyi wenyoni.
6 Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
Yana ebunyonyweni, vila, ubone indlela zabo, uhlakaniphe.
7 Elle n’a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;
Obuthi, bungelamkhokheli, induna, lombusi,
8 Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
bulungisa isinkwa sabo ehlobo, bubuthe ukudla kwabo esivunweni.
9 Paresseux, jusqu’à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
Koze kube nini, vila, ulele? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!…
Ubuthongo obuncinyane, ukuwozela okuncinyane, ukusonga izandla okuncinyane ukuthi ulale,
11 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
besebusiza ubuyanga bakho njengesihambi, lenswelo yakho njengomuntu olesihlangu.
12 L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;
Umuntu kaBheliyali, umuntu okhohlakeleyo, ohamba lomlomo ophambeneyo,
13 Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts;
afice amehlo akhe, akhulume ngenyawo zakhe, afundise ngeminwe yakhe,
14 La perversité est dans son cœur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.
ukuphambuka kusenhliziyweni yakhe, uceba okubi ngesikhathi sonke, ephosela ingxabano.
15 Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d’un coup, et sans remède.
Ngenxa yalokhu ingozi yakhe izafika masinyane, ahle ephuke, kuze kungabi leselapho.
16 Il y a six choses que hait l’Éternel, Et même sept qu’il a en horreur;
Lezizinto eziyisithupha iNkosi iyazizonda; yebo, eziyisikhombisa ziyizinengiso emphefumulweni wakhe:
17 Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,
Amehlo aphakemeyo, ulimi oluqamba amanga, lezandla ezichitha igazi elingelacala,
18 Le cœur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
inhliziyo eceba amacebo amabi, inyawo eziphangisa ukugijimela ububi,
19 Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.
umfakazi wamanga ophafuza izinkohliso, lophosela ingxabano phakathi kwabazalwane.
20 Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère.
Ndodana yami, gcina umlayo kayihlo, ungakudeli ukufundisa kukanyoko.
21 Lie-les constamment sur ton cœur, Attache-les à ton cou.
Kubophele enhliziyweni yakho njalo, kubophele entanyeni yakho.
22 Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.
Ekuhambeni kwakho kuzakukhokhela, ekulaleni kwakho kukulondoloze, lekuvukeni kwakho khona kukhulume lawe.
23 Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:
Ngoba umlayo uyisibane, lokufundisa kuyikukhanya, lokukhuza kokulaya kuyindlela yempilo,
24 Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l’étrangère.
ukuze kukugcine emfazini omubi, emazwini ayengayo olimi lowesifazana wemzini.
25 Ne la convoite pas dans ton cœur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.
Ungaloyisi ubuhle bakhe enhliziyweni yakho; angakuthathi ngenkophe zakhe.
26 Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.
Ngoba ngenxa yomfazi oyisiphingi ungafika ecezwini lwesinkwa, lomfazi womuntu uzingela umphefumulo oligugu.
27 Quelqu’un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s’enflamment?
Kambe, umuntu angaphatha umlilo esifubeni sakhe, lezigqoko zakhe zingatshi?
28 Quelqu’un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés?
Umuntu angahamba phezu kwamalahle avuthayo, lenyawo zakhe zingatshi yini?
29 Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.
Unjalo ongena kumkamakhelwane wakhe; wonke omthintayo kayikuba msulwa.
30 On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe Pour satisfaire son appétit, quand il a faim;
Kabalideleli isela, nxa liseba ukuthi ligcwalise umphefumulo walo, ngoba lilambile.
31 Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
Uba litholwa, lihlawula kuphindwe kasikhombisa, linika yonke impahla yendlu yalo.
32 Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;
Ofeba lowesifazana uswela ingqondo; owenza lokhu nguye ochitha umphefumulo wakhe.
33 Il n’aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s’effacera point.
Uzathola ukutshaywa lesigcono, lehlazo lakhe kaliyikwesulwa.
34 Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;
Ngoba ubukhwele bululaka lomuntu; ngakho kayikuba lasihawu ngosuku lwempindiselo.
35 Il n’a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.
Kayikunanza loba yiyiphi inhlawulo, kayikuvuma lanxa usandisa isipho.

< Proverbes 6 >