< Proverbes 6 >

1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t’es engagé pour autrui,
Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, si tu as répondu pour quelqu'un,
2 Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,
Tu es enlacé par les paroles de ta bouche; tu es pris par les paroles de ta bouche.
3 Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui;
Mon fils, fais promptement ceci: dégage-toi; puisque tu es tombé entre les mains de ton prochain, va, prosterne-toi, et supplie ton prochain.
4 Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;
Ne donne point de sommeil à tes yeux, ni de repos à tes paupières;
5 Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l’oiseau de la main de l’oiseleur.
Dégage-toi comme le daim de la main du chasseur, et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.
6 Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
Paresseux, va vers la fourmi, regarde ses voies, et deviens sage.
7 Elle n’a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;
Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni maître,
8 Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
Elle prépare sa nourriture en été, et amasse durant la moisson de quoi manger.
9 Paresseux, jusqu’à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
Paresseux, jusques à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
10 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!…
Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer;
11 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
Et la pauvreté viendra comme un coureur, et la disette comme un homme armé.
12 L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;
Le méchant homme, l'homme inique va avec une bouche perverse.
13 Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts;
Il fait signe de ses yeux, il parle de ses pieds, il donne à entendre de ses doigts.
14 La perversité est dans son cœur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.
La perversité est dans son cœur, il machine du mal en tout temps, il fait naître des querelles.
15 Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d’un coup, et sans remède.
C'est pourquoi sa ruine viendra tout d'un coup; il sera subitement brisé, il n'y aura point de guérison.
16 Il y a six choses que hait l’Éternel, Et même sept qu’il a en horreur;
Il y a six choses que hait l'Éternel, même sept qui lui sont en abomination:
17 Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,
Les yeux hautains, la langue fausse, les mains qui répandent le sang innocent,
18 Le cœur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Le cœur qui forme de mauvais desseins, les pieds qui se hâtent pour courir au mal,
19 Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.
Le faux témoin qui prononce des mensonges, et celui qui sème des querelles entre les frères.
20 Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère.
Mon fils, garde le commandement de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
21 Lie-les constamment sur ton cœur, Attache-les à ton cou.
Tiens-les continuellement liés sur ton cœur, et les attache à ton cou.
22 Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.
Quand tu marcheras, ils te conduiront; quand tu te coucheras, ils te garderont; quand tu te réveilleras, ils te parleront.
23 Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:
Car le commandement est une lampe, l'enseignement est une lumière, et les corrections propres à instruire sont le chemin de la vie.
24 Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l’étrangère.
Pour te garder de la femme corrompue, et de la langue flatteuse d'une étrangère,
25 Ne la convoite pas dans ton cœur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.
Ne convoite point sa beauté dans ton cœur, et ne te laisse pas prendre par ses yeux.
26 Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.
Car pour l'amour de la femme débauchée on est réduit à un morceau de pain, et la femme adultère chasse après l'âme précieuse de l'homme.
27 Quelqu’un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s’enflamment?
Quelqu'un peut-il prendre du feu dans son sein, sans que ses habits brûlent?
28 Quelqu’un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés?
Quelqu'un marchera-t-il sur la braise, sans que ses pieds soient brûlés?
29 Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.
Il en est de même pour celui qui entre vers la femme de son prochain; quiconque la touchera ne sera point impuni.
30 On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe Pour satisfaire son appétit, quand il a faim;
On ne laisse pas impuni le voleur qui ne dérobe que pour se rassasier, quand il a faim;
31 Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
Et s'il est surpris, il rendra sept fois autant, il donnera tout ce qu'il a dans sa maison.
32 Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;
Mais celui qui commet adultère avec une femme, est dépourvu de sens; celui qui veut se perdre fera cela.
33 Il n’aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s’effacera point.
Il trouvera des plaies et de l'ignominie, et son opprobre ne sera point effacé;
34 Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;
Car la jalousie du mari est une fureur, et il sera sans pitié au jour de la vengeance.
35 Il n’a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.
Il n'aura égard à aucune rançon, et n'acceptera rien, quand même tu multiplierais les présents.

< Proverbes 6 >