< Proverbes 6 >

1 Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t’es engagé pour autrui,
My son, if thou hast become surety for another, If thou hast stricken hands for another,
2 Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,
If thou hast become ensnared by the words of thy mouth, If thou hast been caught by the words of thy mouth,
3 Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui;
Do this now, my son, and rescue thyself, —Since thou hast fallen into the hands of thy neighbor, —Go, prostrate thyself, and be urgent with thy neighbor!
4 Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids;
5 Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l’oiseau de la main de l’oiseleur.
Rescue thyself, as a roe from the hand, And as a bird from the hand of the fowler.
6 Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
Go to the ant, O sluggard! Consider her ways, and be wise!
7 Elle n’a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;
She hath no governor, Nor overseer, nor ruler;
8 Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
Yet she prepareth in the summer her food, She gathereth in the harvest her meat.
9 Paresseux, jusqu’à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
How long wilt thou lie in bed, O sluggard? When wilt thou arise from thy sleep?
10 Un peu de sommeil, un peu d’assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!…
“A little sleep, —a little slumber, —A little folding of the hands to rest:”
11 Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
So shall thy poverty come upon thee like a robber, Yea, thy want, as an armed man!
12 L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;
A worthless wretch is the unrighteous man, Who walketh with a deceitful mouth;
13 Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts;
Who winketh with his eyes, Speaketh with his feet, And teacheth with his fingers.
14 La perversité est dans son cœur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.
Fraud is in his heart; He deviseth mischief continually; He scattereth contentions.
15 Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d’un coup, et sans remède.
Therefore shall calamity come upon him suddenly; In a moment shall he be destroyed, and that without remedy;
16 Il y a six choses que hait l’Éternel, Et même sept qu’il a en horreur;
These six things doth the LORD hate; Yea, seven are an abomination to him:
17 Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,
Lofty eyes, a false tongue, And hands which shed innocent blood;
18 Le cœur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
A heart that contriveth wicked devices; Feet that are swift in running to mischief,
19 Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.
A false witness, that uttereth lies, And him that soweth discord among brethren.
20 Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l’enseignement de ta mère.
Keep, O my son! the commandment of thy father, And forsake not the precepts of thy mother!
21 Lie-les constamment sur ton cœur, Attache-les à ton cou.
Bind them continually to thy heart, Tie them around thy neck!
22 Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.
When thou goest forth, they shall guide thee; When thou sleepest, they shall watch over thee; And, when thou awakest, they shall talk with thee.
23 Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:
For the commandment is a lamp, and instruction a light; Yea, the rebukes of correction lead to life.
24 Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l’étrangère.
They shall guard thee from the evil woman, From the smooth tongue of the unchaste woman.
25 Ne la convoite pas dans ton cœur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.
Desire not her beauty in thy heart, Nor let her catch thee with her eyelids;
26 Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.
For by a harlot a man is brought to a morsel of bread, And the adulteress layeth snares for the precious life.
27 Quelqu’un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s’enflamment?
Can a man take fire into his bosom, And his clothes not be burned?
28 Quelqu’un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés?
Can one walk upon burning coals, And his feet not be scorched?
29 Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.
So is it with him who goeth in to his neighbor's wife; Whoever toucheth her shall not go unpunished.
30 On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe Pour satisfaire son appétit, quand il a faim;
Men do not overlook a thief, Though he steal to satisfy his appetite, when he is hungry;
31 Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.
If found, he must repay sevenfold, And give up all the substance of his house.
32 Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;
Whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding; He that doeth it destroyeth himself;
33 Il n’aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s’effacera point.
Blows and dishonor shall he get, And his reproach shall not be wiped away.
34 Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;
For jealousy is the fury of a man; He will not spare in the day of vengeance;
35 Il n’a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.
And he will not pay regard to any ransom, Nor be content, though thou offer many gifts.

< Proverbes 6 >