< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.