< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Escucha, mis hijos, a la enseñanza de un padre; presta atención para que puedas tener conocimiento:
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Porque te doy una buena enseñanza; no renuncies al conocimiento que recibes de mí.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Porque yo era un hijo para mi padre, un gentil y único para mi madre.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Y me dio enseñanza, diciéndome: Guarda mis palabras en tu corazón; guarda mis reglas para que puedas tener vida:
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Obtén sabiduría, obtén verdadero conocimiento; guárdelo en la memoria, no se aparte de las palabras de mi boca.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
No la abandones, y ella te guardará; dale tu amor, y ella te hará a salvo.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
El primer signo de sabiduría es obtener sabiduría; ve, da todo lo que tienes para obtener el verdadero conocimiento.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Ponla en un lugar alto, y serás levantado por ella; Ella te dará honor cuando le des tu amor.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Ella pondrá una corona de gracia en tu cabeza, dándote un tocado de gloria.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Escucha, hijo mío, y deja que tu corazón se abra a mis palabras; y larga vida será tuya.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Te he dado la enseñanza en el camino de la sabiduría, guiando tus pasos en el camino recto.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Cuando vayas, tu camino no será estrecho, y al correr no tendrás una caída.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Toma el aprendizaje en tus manos, no la dejes ir: mantenla, porque ella es tu vida.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
No sigas el camino de los pecadores, ni andes en el camino de los hombres malos.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Aléjate de él, no te acerques; se apartado de eso, y sigue tu camino.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Porque no descansan hasta que hayan hecho lo malo; se les quita el sueño si no han sido la causa de la caída de alguien.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
El pan del mal es su alimento, el vino de los actos violentos su bebida.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Pero el camino de los justos es como la luz de la mañana, cada vez más brillante hasta el día completo.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
El camino de los pecadores es oscuro; ellos no ven la causa de su caída.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Hijo mío, presta atención a mis palabras; deja que tu oído se vuelva a mis dichos.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
No deja que se aparten de tus ojos; mantenlos en lo profundo de tu corazón.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Porque ellos son vida para el que los recibe, y fortaleza para toda su carne.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Y guarda tu corazón con todo cuidado; entonces tendrás vida.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Aparta de ti una lengua mala, y que los labios falsos estén lejos de ti.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Mantén tus ojos en lo recto, en lo que está frente a ti, mirando directamente hacia ti.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Vigila tu comportamiento; deja que todos tus caminos sean ordenados correctamente.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
No haya vuelta a la derecha ni a la izquierda, aparten sus pies del mal.

< Proverbes 4 >