< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.