< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.