< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.

< Proverbes 4 >