< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Proverbes 4 >