< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!