< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. Vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.