< Proverbes 4 >

1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.

< Proverbes 4 >