< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.