< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.