< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!