< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Listen, sons, to a father's instruction; pay attention and discover what makes sense,
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
for what I am passing on to you is reliable. Don't reject my teachings.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
When I was a son with my father—a tender young boy, my mother's only child—
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
he was the one who taught me. He told me, “Pay attention to the words I say and keep them in mind; do what I tell you and you will live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Get wisdom, find out what makes sense. Don't forget my words or reject them.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Don't give up on wisdom for she will keep you safe. Love wisdom and she will protect you.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
The first thing in becoming wise is to get wisdom! Whatever else you gain, gain insight.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Treasure wisdom, and she will praise you; embrace her, and she will honor you.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
She will place on your head a wreath of grace; she will present to you a crown of glory.”
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Listen, my son, if you accept what I tell you, then you will live a long life.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
I have explained to you the way of wisdom; I have guided you along the right paths.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Nothing will block your way when you walk, you won't stumble when you run.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Hold on to these instructions—don't let them go. Protect them, for they are life's foundation.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Don't go the way of the wicked or follow the example of those who do evil.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Avoid that way completely. Don't go there! Turn away, and walk on.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Evil people won't rest until they've done something wrong; they can't sleep unless they've tripped someone up.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
The way of life of the good is like the light of the sunrise, glowing brighter and brighter until the full light of day shines out.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
But the way of life of the wicked is like complete darkness; they don't even know what they're tripping over.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
My son, pay attention to what I tell you; listen to the words I'm saying.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Don't lose sight of them; think about them deeply,
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
for they are life to anyone who finds them, and make the whole body healthy.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Most of all, protect your mind, for everything in life flows from it.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Don't ever lie, and don't say anything dishonest.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Focus on what's ahead of you; look at what's in front of you.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Pay attention to the path you decide to follow, and you'll be safe wherever you go.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Don't deviate to the right or the left, and turn away from evil.