< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know intelligence;
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
for I give you good doctrine: forsake ye not my law.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
And he taught me, and said unto me, Let thy heart retain my words; keep my commandments and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Get wisdom, get intelligence: forget [it] not; neither decline from the words of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Forsake her not, and she shall keep thee; love her, and she shall preserve thee.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
The beginning of wisdom [is], Get wisdom; and with all thy getting get intelligence.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Hear, my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be multiplied.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
I will teach thee in the way of wisdom, I will lead thee in paths of uprightness.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Take fast hold of instruction, let [her] not go: keep her, for she is thy life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men]:
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
avoid it, pass not by it; turn from it, and pass away.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
For they sleep not except they have done mischief, and their sleep is taken away unless they have caused [some] to fall.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
But the path of the righteous is as the shining light, going on and brightening until the day be fully come.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Keep thy heart more than anything that is guarded; for out of it are the issues of life.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Put away from thee perverseness of mouth, and corrupt lips put far from thee.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be well-ordered.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Turn not to the right hand nor to the left; remove thy foot from evil.