< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.