< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.