< Proverbes 4 >
1 Écoutez, mes fils, l’instruction d’un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 J’étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Il m’instruisait alors, et il me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; N’oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t’en détourne pas.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l’intelligence.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Exalte-la, et elle t’élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l’embrasses;
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t’ornera d’un magnifique diadème.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Retiens l’instruction, ne t’en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 N’entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Évite-la, n’y passe point; Détourne-t’en, et passe outre.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s’ils n’avaient fait tomber personne;
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Car c’est le pain de la méchanceté qu’ils mangent, C’est le vin de la violence qu’ils boivent.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l’éclat va croissant jusqu’au milieu du jour.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n’aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l’oreille à mes discours.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Qu’ils ne s’éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton cœur;
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Car c’est la vie pour ceux qui les trouvent, C’est la santé pour tout leur corps.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 N’incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.