< Proverbes 31 >
1 Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l’instruisit.
Paroles du roi Lamuel; sentences par lesquelles sa mère l’instruisit:
2 Que te dirai-je, mon fils? Que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes vœux?
Que te dirai-je, mon fils? Que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes vœux?
3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
Ne livre pas ta vigueur aux femmes, et tes voies à celles qui perdent les rois.
4 Ce n’est point aux rois, Lemuel, Ce n’est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
Ce n’est pas aux rois, Lamuel, ce n’est pas aux rois de boire du vin, ni aux puissants de rechercher les liqueurs fermentées:
5 De peur qu’en buvant ils n’oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
de peur qu’en buvant ils n’oublient la loi, et ne faussent le droit de tous les malheureux.
6 Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l’amertume dans l’âme;
Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, et du vin à celui dont l’âme est remplie d’amertume:
7 Qu’il boive et oublie sa pauvreté, Et qu’il ne se souvienne plus de ses peines.
qu’il boive, et qu’il oublie sa misère, et qu’il ne se souvienne plus de ses peines.
8 Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
Ouvre ta bouche en faveur du muet, pour la cause de tous les abandonnés.
9 Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l’indigent.
Ouvre ta bouche, rends de justes arrêts, et fais justice au malheureux et à l’indigent. LA FEMME FORTE.
10 Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.
Qui peut trouver une femme forte? Son prix l’emporte de loin sur celui des perles.
11 Le cœur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.
Le cœur de son mari a confiance en elle, et les profits ne lui feront pas défaut.
12 Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.
Elle lui fait du bien, et non du mal, tous les jours de sa vie.
13 Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d’une main joyeuse.
Elle recherche de la laine et du lin, et travaille de sa main joyeuse.
14 Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
Elle est comme le vaisseau du marchand, elle apporte son pain de loin.
15 Elle se lève lorsqu’il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
Elle se lève lorsqu’il est encore nuit, et elle donne la nourriture à sa maison, et la tâche à ses servantes.
16 Elle pense à un champ, et elle l’acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
Elle pense à un champ, et elle l’acquiert; du fruit de ses mains, elle plante une vigne.
17 Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
Elle ceint de force ses reins, et elle affermit ses bras.
18 Elle sent que ce qu’elle gagne est bon; Sa lampe ne s’éteint point pendant la nuit.
Elle sent que son gain est bon; sa lampe ne s’éteint pas pendant la nuit.
19 Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
Elle met la main à la quenouille, et ses doigts prennent le fuseau.
20 Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l’indigent.
Elle tend la main au malheureux, elle ouvre la main à l’indigent.
21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
Elle ne craint pas la neige pour sa maison, car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
22 Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
Elle se fait des couvertures, le byssus et la pourpre sont ses vêtements.
23 Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
Son époux est bien connu aux portes de la ville, lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
24 Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.
Elle fait des chemises et les vend, et elle livre des ceintures au marchand.
25 Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l’avenir.
La force et la grâce sont sa parure, et elle se rit de l’avenir.
26 Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.
Elle ouvre la bouche avec sagesse, et les bonnes paroles sont sur sa langue.
27 Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
Elle surveille les sentiers de sa maison, et elle ne mange pas le pain d’oisiveté.
28 Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:
Ses fils se lèvent et la proclament heureuse; son époux se lève et lui donne des éloges:
29 Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.
« Beaucoup de filles se sont montrées vertueuses; mais toi, tu les surpasses toutes. »
30 La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.
Trompeuse est la grâce, et vaine est la beauté; la femme qui craint Yahweh est celle qui sera louée.
31 Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu’aux portes ses œuvres la louent.
Donnez-lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres disent sa louange aux portes de la ville.