< Proverbes 31 >

1 Paroles du roi Lemuel. Sentences par lesquelles sa mère l’instruisit.
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
2 Que te dirai-je, mon fils? Que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes vœux?
我的兒啊,我腹中生的兒啊, 我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢?
3 Ne livre pas ta vigueur aux femmes, Et tes voies à celles qui perdent les rois.
不要將你的精力給婦女; 也不要有敗壞君王的行為。
4 Ce n’est point aux rois, Lemuel, Ce n’est point aux rois de boire du vin, Ni aux princes de rechercher des liqueurs fortes,
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子說濃酒在那裏也不相宜;
5 De peur qu’en buvant ils n’oublient la loi, Et ne méconnaissent les droits de tous les malheureux.
恐怕喝了就忘記律例, 顛倒一切困苦人的是非。
6 Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l’amertume dans l’âme;
可以把濃酒給將亡的人喝, 把清酒給苦心的人喝,
7 Qu’il boive et oublie sa pauvreté, Et qu’il ne se souvienne plus de ses peines.
讓他喝了,就忘記他的貧窮, 不再記念他的苦楚。
8 Ouvre ta bouche pour le muet, Pour la cause de tous les délaissés.
你當為啞巴開口, 為一切孤獨的伸冤。
9 Ouvre ta bouche, juge avec justice, Et défends le malheureux et l’indigent.
你當開口按公義判斷, 為困苦和窮乏的辨屈。
10 Qui peut trouver une femme vertueuse? Elle a bien plus de valeur que les perles.
才德的婦人誰能得着呢? 她的價值遠勝過珍珠。
11 Le cœur de son mari a confiance en elle, Et les produits ne lui feront pas défaut.
她丈夫心裏倚靠她, 必不缺少利益;
12 Elle lui fait du bien, et non du mal, Tous les jours de sa vie.
她一生使丈夫有益無損。
13 Elle se procure de la laine et du lin, Et travaille d’une main joyeuse.
她尋找羊羢和麻, 甘心用手做工。
14 Elle est comme un navire marchand, Elle amène son pain de loin.
她好像商船從遠方運糧來,
15 Elle se lève lorsqu’il est encore nuit, Et elle donne la nourriture à sa maison Et la tâche à ses servantes.
未到黎明她就起來, 把食物分給家中的人, 將當做的工分派婢女。
16 Elle pense à un champ, et elle l’acquiert; Du fruit de son travail elle plante une vigne.
她想得田地就買來; 用手所得之利栽種葡萄園。
17 Elle ceint de force ses reins, Et elle affermit ses bras.
她以能力束腰, 使膀臂有力。
18 Elle sent que ce qu’elle gagne est bon; Sa lampe ne s’éteint point pendant la nuit.
她覺得所經營的有利; 她的燈終夜不滅。
19 Elle met la main à la quenouille, Et ses doigts tiennent le fuseau.
她手拿撚線竿, 手把紡線車。
20 Elle tend la main au malheureux, Elle tend la main à l’indigent.
她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
21 Elle ne craint pas la neige pour sa maison, Car toute sa maison est vêtue de cramoisi.
她不因下雪為家裏的人擔心, 因為全家都穿着朱紅衣服。
22 Elle se fait des couvertures, Elle a des vêtements de fin lin et de pourpre.
她為自己製作繡花毯子; 她的衣服是細麻和紫色布做的。
23 Son mari est considéré aux portes, Lorsqu’il siège avec les anciens du pays.
她丈夫在城門口與本地的長老同坐, 為眾人所認識。
24 Elle fait des chemises, et les vend, Et elle livre des ceintures au marchand.
她做細麻布衣裳出賣, 又將腰帶賣與商家。
25 Elle est revêtue de force et de gloire, Et elle se rit de l’avenir.
能力和威儀是她的衣服; 她想到日後的景況就喜笑。
26 Elle ouvre la bouche avec sagesse, Et des instructions aimables sont sur sa langue.
她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
27 Elle veille sur ce qui se passe dans sa maison, Et elle ne mange pas le pain de paresse.
她觀察家務, 並不吃閒飯。
28 Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:
她的兒女起來稱她有福; 她的丈夫也稱讚她,
29 Plusieurs filles ont une conduite vertueuse; Mais toi, tu les surpasses toutes.
說:才德的女子很多, 惟獨你超過一切。
30 La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; La femme qui craint l’Éternel est celle qui sera louée.
艷麗是虛假的,美容是虛浮的; 惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
31 Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu’aux portes ses œuvres la louent.
願她享受操作所得的; 願她的工作在城門口榮耀她。

< Proverbes 31 >