< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.