< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Proverbes 3 >