< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Son min, gløym ikkje læra mi! Lat hjarta varveitsla bodi mine!
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
For livetid lang og livs-år i mengd og velferd dei gjev deg i rikaste mål.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Lat ei kjærleik og truskap vika frå deg, men bitt deim um halsen på deg, skriv deim på di hjartetavla!
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Då vinn du ynde og fær godt vit for augo på Gud og menneskje.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Lit på Herren av heile ditt hjarta men set ikkje lit til ditt vit!
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Tenk på honom i all di ferd! So jamnar han dine vegar.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Ver ikkje vis i eigne augo, ottast Herren og vik frå det vonde.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Det vert til helsebot for holdet ditt, og kveik for beini dine.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Æra Herren med eiga di og med fyrstegrøda av all di avling.
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Då vert dine lødor rikleg fyllte, og safti renn yver i persorne dine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
Son min, ei du vanvyrde Herrens age, og ver ikkje leid for hans refsing!
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
For Herren agar den han elskar, som ein far med den son han hev kjær.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Sæl den mann som hev funne visdom, og den mann som vinn seg vit!
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
For det er betre å kjøpa visdom enn sylv, og den vinning han gjev, er betre enn gull.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Dyrare er han enn perlor, av alle dine skattar er ingen som han.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Langt liv hev han i høgre handi, og i vinstre rikdom og æra.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Hans vegar er hugnads-vegar, og alle hans stigar er velferd.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Han er livsens tre for deim som grip han, og dei som held han fast, er sæle.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
Med visdom hev Herren grunnfest jordi, med vit hev han laga himmelen.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Ved hans kunnskap fossa vatnet or djupi, og frå skyerne dryp det dogg.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Son min! Slepp ikkje augo av deim, tak vare på visdom og ettertanke!
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
So skal dei vera liv for sjæli di og prydnad um halsen din.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Då vandrar du trygt din veg og støyter ikkje din fot.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Når du legg deg, so kvekk du’kje upp, men du ligg og søv so godt.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Du skal ikkje ottast for bråstøkk, eller uver som yver ugudlege kjem.
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
For Herren skal vera di tiltru, og han skal vara din fot frå snara.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Haldt ei burte det gode frå deim som treng det, når det stend i di magt å gjeva det!
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Seg ikkje til grannen din: «Gakk og kom att! Eg skal gjeva deg i morgon» - når du hev det no!
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Tenk ikkje på vondt mot grannen din, når han bur trygt hjå deg!
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Trætta ikkje med nokon utan grunn, når han ei hev gjort deg vondt!
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Ovunda ikkje ein valdsmann, og vel ikkje nokon av alle hans vegar!
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
For den falske er ei gruv for Herren, men med ærlege hev han umgang.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Herrens forbanning er i huset hjå den gudlause, men heimen åt rettferdige velsignar han.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Gjeld det spottarar, so spottar han, men dei audmjuke gjev han nåde.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Vismenner erver æra, men dårer ber med seg skam til løn.