< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: «Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!» während du es doch hast.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.

< Proverbes 3 >