< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
So you will find favour, and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Trust in the LORD with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Don’t be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Honour the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
My son, don’t despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honour.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Don’t say to your neighbour, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Don’t devise evil against your neighbour, since he dwells securely by you.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.