< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.

< Proverbes 3 >