< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
My son, forget not my teaching; but let thy heart keep my commandments;
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
For length of days, and years of life, and peace, will they add to thee.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Let not kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the table of thy heart;
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
So shalt thou find grace and good favour in the sight of God and man.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Trust in the LORD with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
In all thy ways acknowledge Him, and He will direct thy paths.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil;
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Honour the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
My son, despise not the chastening of the LORD, neither spurn thou His correction;
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
For whom the LORD loveth He correcteth, even as a father the son in whom he delighteth.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that obtaineth understanding.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
She is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Length of days is in her right hand; in her left hand are riches and honour.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
By His knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Then shalt thou walk in thy way securely, and thou shalt not dash thy foot.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
When thou liest down, thou shalt not be afraid; yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Be not afraid of sudden terror, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
For the LORD will be thy confidence, and will keep thy foot from being caught.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Withhold not good from him to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Say not unto thy neighbour: 'Go, and come again, and to-morrow I will give'; when thou hast it by thee.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
For the perverse is an abomination to the LORD; but His counsel is with the upright.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
The curse of the LORD is in the house of the wicked; but He blesseth the habitation of the righteous.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
If it concerneth the scorners, He scorneth them, but unto the humble He giveth grace.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
The wise shall inherit honour; but as for the fools, they carry away shame.