< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.