< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.

< Proverbes 3 >