< Proverbes 29 >
1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財産を費す
4 Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
その隣に諮者はかれの脚の前に羅を張
6 Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
智慧ある人おろかかる人と争へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
君王もし虚偽の言を聴かばその臣みな惡し
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
黙示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
怒る人は争端を起し憤る人は罪おほし
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮誉を得
24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
盗人に党する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聴けども説述べず
25 La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり