< Proverbes 29 >

1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם
3 Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון
4 Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה
5 Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו
6 Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח
7 Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף
9 Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו
11 L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה
12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון
15 La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו
16 Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו
17 Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך
18 Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה
20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו
21 Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון
22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד
24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד
25 La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש
27 L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך

< Proverbes 29 >