< Proverbes 29 >

1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.

< Proverbes 29 >