< Proverbes 29 >
1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.