< Proverbes 29 >
1 Un homme qui mérite d’être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Il y a un piège dans le péché de l’homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n’aura pas lieu.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 L’insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; C’est l’Éternel qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l’enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Quand les méchants se multiplient, le péché s’accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Quand il n’y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s’il observe la loi!
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on châtie un esclave; Même s’il comprend, il n’obéit pas.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Le serviteur qu’on traite mollement dès l’enfance Finit par se croire un fils.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 L’orgueil d’un homme l’abaisse, Mais celui qui est humble d’esprit obtient la gloire.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l’Éternel est protégé.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c’est l’Éternel qui fait droit à chacun.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 L’homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。