< Proverbes 28 >
1 Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.
Huye el impío sin que nadie le persiga; el justo, como león, se siente seguro.
2 Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
Por sus pecados un país tiene muchos gobernantes, pero uno, sabio y prudente, hace el orden estable.
3 Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
El pobre que oprime a los pobres, es como una lluvia que arrastra todo y trae carestía.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
Los que abandonan la Ley, alaban al malvado; los que la guardan, contra él se indignan.
5 Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Los malos no entienden lo que es justo; pero quien busca a Yahvé lo entiende todo.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Más vale un pobre que vive rectamente, que un acaudalado de perversas costumbres.
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
El que observa la Ley es hijo prudente: mas quien es compañero de comilones deshonra a su padre.
8 Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Quien con logro y usura aumenta sus riquezas, las acumula para el que tiene compasión de los pobres.
9 Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
El que aparta su oído para no oír la Ley, su misma oración es objeto de maldición.
10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
Quien extravía a buenos llevándolos por malas sendas caerá él mismo en su propia fosa, y los buenos heredarán sus bienes.
11 L’homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
El rico se tiene por sabio; pero un pobre inteligente le quita la máscara.
12 Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Cuando triunfan los justos hay gran gloria, pero cuando se encumbran los malos, se esconden todos.
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
El que encubre sus pecados no prosperará, mas el que los confiesa y abandona, conseguirá perdón.
14 Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
Bienaventurado el hombre que anda siempre temeroso; los de duro corazón caen en el mal.
15 Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
León rugiente y oso hambriento, tal es un príncipe malo, que reina sobre un pueblo pobre.
16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
El príncipe falto de prudencia será un gran opresor; pero el que odia la codicia, vivirá muchos años.
17 Un homme chargé du sang d’un autre Fuit jusqu’à la fosse: qu’on ne l’arrête pas!
El hombre reo de sangre humana, corre al sepulcro; ¡no se lo detenga!
18 Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
Quien anda en integridad será salvo, mas el que anda por caminos perversos al fin caerá.
19 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Quien labra su tierra, tendrá pan en abundancia, quien se junta con los ociosos se saciará de pobreza.
20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s’enrichir ne reste pas impuni.
El hombre probo será colmado de bendiciones; mas el que se afana por atesorar no quedará impune.
21 Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
No es bueno hacer acepción de personas; hay hombres que hacen un crimen por un bocado de pan.
22 Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
El envidioso va apurado tras las riquezas; no advierte que le sobrevendrá la pobreza.
23 Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
Quien a otro corrige, halla después mayor gracia que aquel que lisonjea con la lengua.
24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n’est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
El que roba algo a su padre y a su madre, y dice: “No es pecado”, es compañero del criminal.
25 L’orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l’Éternel est rassasié.
El hombre codicioso suscita querellas, mas el que espera en Yahvé prosperará.
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
El que confía en sí mismo, es un insensato; quien procede con sabiduría, ese será salvo.
27 Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
El que da al pobre, no padecerá penuria; quien aparta de él los ojos será colmado de maldiciones.
28 Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
Cuando se levantan los malvados, se esconden los hombres; mas cuando perecen, crece el número de los justos.