< Proverbes 28 >

1 Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
2 Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3 Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5 Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
Хранящий закон - сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8 Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9 Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва - мерзость.
10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, а непорочные наследуют добро.
11 L’homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
Человек богатый - мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12 Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14 Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15 Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17 Un homme chargé du sang d’un autre Fuit jusqu’à la fosse: qu’on ne l’arrête pas!
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18 Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадет на одном из них.
19 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s’enrichir ne reste pas impuni.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
21 Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
Быть лицеприятным - нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22 Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23 Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n’est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: “это не грех”, тот - сообщник грабителям.
25 L’orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l’Éternel est rassasié.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27 Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
28 Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.

< Proverbes 28 >