< Proverbes 28 >
1 Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.
fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
2 Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
3 Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
5 Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
8 Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
9 Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
11 L’homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
12 Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
14 Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
15 Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
17 Un homme chargé du sang d’un autre Fuit jusqu’à la fosse: qu’on ne l’arrête pas!
hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
18 Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
19 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s’enrichir ne reste pas impuni.
vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
21 Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
22 Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
23 Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n’est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
25 L’orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l’Éternel est rassasié.
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
27 Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
28 Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti