< Proverbes 28 >

1 Le méchant prend la fuite sans qu’on le poursuive, Le juste a de l’assurance comme un jeune lion.
惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
2 Quand un pays est en révolte, les chefs sont nombreux; Mais avec un homme qui a de l’intelligence et de la science, Le règne se prolonge.
國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
3 Un homme pauvre qui opprime les misérables Est une pluie violente qui fait manquer le pain.
弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
4 Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, Mais ceux qui observent la loi s’irritent contre lui.
律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
5 Les hommes livrés au mal ne comprennent pas ce qui est juste, Mais ceux qui cherchent l’Éternel comprennent tout.
惡人は義きことを覚らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
6 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que celui qui a des voies tortueuses et qui est riche.
義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る
7 Celui qui observe la loi est un fils intelligent, Mais celui qui fréquente les débauchés fait honte à son père.
律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
8 Celui qui augmente ses biens par l’intérêt et l’usure Les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
利息と高利とをもてその財産を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
9 Si quelqu’un détourne l’oreille pour ne pas écouter la loi, Sa prière même est une abomination.
耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
10 Celui qui égare les hommes droits dans la mauvaise voie Tombe dans la fosse qu’il a creusée; Mais les hommes intègres héritent le bonheur.
義者を惡き這に惑す者はみづから自己の阱に陥らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
11 L’homme riche se croit sage; Mais le pauvre qui est intelligent le sonde.
富者はおのれの目に自らを智恵ある者となす されど聡明ある貧者は彼をはかり知る
12 Quand les justes triomphent, c’est une grande gloire; Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache.
義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
13 Celui qui cache ses transgressions ne prospère point, Mais celui qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde.
その罪を隠すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
14 Heureux l’homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陥るべし
15 Comme un lion rugissant et un ours affamé, Ainsi est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは飢たる熊のごとし
16 Un prince sans intelligence multiplie les actes d’oppression, Mais celui qui est ennemi de la cupidité prolonge ses jours.
智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
17 Un homme chargé du sang d’un autre Fuit jusqu’à la fosse: qu’on ne l’arrête pas!
人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
18 Celui qui marche dans l’intégrité trouve le salut, Mais celui qui suit deux voies tortueuses tombe dans l’une d’elles.
義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
19 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est rassasié de pauvreté.
おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
20 Un homme fidèle est comblé de bénédictions, Mais celui qui a hâte de s’enrichir ne reste pas impuni.
忠信なる人は多くの幸幅をえ 速かに富を得んとずる者は罪を免れず
21 Il n’est pas bon d’avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.
人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
22 Un homme envieux a hâte de s’enrichir, Et il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
23 Celui qui reprend les autres trouve ensuite plus de faveur Que celui dont la langue est flatteuse.
人を譴むる者は舌をもて諮ふ者よりも大なる感謝をうく
24 Celui qui vole son père et sa mère, Et qui dit: Ce n’est pas un péché! Est le compagnon du destructeur.
父母の物を竊みて非ならずといふ者は滅す者の友なり
25 L’orgueilleux excite les querelles, Mais celui qui se confie en l’Éternel est rassasié.
心に貪る者は争端を起し ヱホバに倚頼むものは豊饒になるべし
26 Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, Mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
27 Celui qui donne au pauvre n’éprouve pas la disette, Mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
28 Quand les méchants s’élèvent, chacun se cache; Et quand ils périssent, les justes se multiplient.
惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます

< Proverbes 28 >