< Proverbes 26 >
1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
La neige n’est pas de saison en été ni la pluie au temps de la moisson: tout aussi peu les honneurs sont faits pour le sot.
2 Comme l’oiseau s’échappe, comme l’hirondelle s’envole, Ainsi la malédiction sans cause n’a point d’effet.
Comme le passereau s’enfuit à tire d’aile et comme s’envole l’hirondelle, ainsi la malédiction gratuite manque son but.
3 Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, Et la verge pour le dos des insensés.
Le fouet pour le cheval, le licou pour l’âne, et le bâton pour l’épaule du sot.
4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
Ne réplique pas au sot dans le sens de son ineptie; car toi aussi serais comme lui.
5 Réponds à l’insensé selon sa folie, Afin qu’il ne se regarde pas comme sage.
Réplique au sot selon son ineptie, sans cela il se prendrait pour un sage.
6 Il se coupe les pieds, il boit l’injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.
C’Est se couper les jarrets et s’abreuver de dépit que de charger d’une mission le sot.
7 Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Comme le boiteux cloche sur ses jambes, ainsi fait une maxime sur les lèvres des sots.
8 C’est attacher une pierre à la fronde, Que d’accorder des honneurs à un insensé.
Autant fixer une pierre dans la fronde que de décerner des honneurs au sot.
9 Comme une épine qui se dresse dans la main d’un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
Une épine qui perce la main d’un homme ivre, telle une maxime dans la bouche des sots.
10 Comme un archer qui blesse tout le monde, Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus.
Le puissant fait tout trembler: il prend à sa solde sots et vagabonds.
11 Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
Comme le chien retourne à son vomissement, ainsi le sot rabâche ses inepties.
12 Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
Vois-tu un homme qui se prend pour un sage. il y a plus à attendre d’un sot que de lui.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!
Le paresseux s’écrie: "Il y a un chacal qui barre la route, un lion parcourt les rues!"
14 La porte tourne sur ses gonds, Et le paresseux sur son lit.
Telle la porte tourne sur ses gonds, tel le paresseux sur son lit.
15 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
Le paresseux introduit sa main dans le plat: c’est trop de fatigue pour lui de la porter à sa bouche.
16 Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens.
Le paresseux se targue de plus de sagesse que sept conseillers avisés:
17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, Ainsi est un passant qui s’irrite pour une querelle où il n’a que faire.
Saisir un chien par les oreilles, c’est le fait du passant qui se met en rage pour la querelle d’autrui.
18 Comme un furieux qui lance des flammes, Des flèches et la mort,
Comme un dément qui lance des brandons, des flèches meurtrières,
19 Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit: N’était-ce pas pour plaisanter?
ainsi fait l’homme qui dupe son prochain et dit: "Mais je plaisantais!"
20 Faute de bois, le feu s’éteint; Et quand il n’y a point de rapporteur, la querelle s’apaise.
Faute de bois, le feu s’éteint, et en l’absence d’un boutefeu, les rixes s’apaisent.
21 Le charbon produit un brasier, et le bois du feu; Ainsi un homme querelleur échauffe une dispute.
Le charbon ardent donne la braise, le bois alimente le feu, et l’homme hargneux attise des querelles.
22 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
23 Comme des scories d’argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un cœur mauvais.
De l’alliage d’argent recouvrant un vase d’argile, telles sont des lèvres brûlantes d’amitié et un cœur méchant.
24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au-dedans de lui la tromperie.
Un ennemi peut faire le sournois avec ses lèvres, et dans son intérieur il prépare de mauvais coups;
25 Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.
s’il prend une voix caressante, ne te fie pas à lui, car son cœur est plein d’horreurs.
26 S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
La haine a beau se couvrir d’un masque: sa méchanceté éclatera au grand jour.
27 Celui qui creuse une fosse y tombe, Et la pierre revient sur celui qui la roule.
Celui qui creuse une fosse y tombera; celui qui lance une pierre s’en trouvera atteint.
28 La langue fausse hait ceux qu’elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.
La langue mensongère hait ses victimes et la bouche du flatteur opère des chutes.